Jump to content
Pluschan

Lucky Red - Studio Ghibli (e altro: Dragon Ball, Harlock, etc...)


Recommended Posts

Meno male che gli amici della Pixar garantivano la qualità per l'edizione americana e Ghibli crede di essere in buone mani... (mi pare l'avesse detto Suzuki a Venezia).

Link to post
Share on other sites
  • Replies 2.8k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

1° Febbraio Laputa - Castello nel cielo 🚍 Il mio vicino Totoro 📬 Kiki - Consegne a domicilio 🌧️ Pioggia di ricordi 🛩️ Porco Rosso 🌊 Si sente il mare 🐉 I racconti di Terramare Prima lista di

Altre tonnellate di disagio in arrivo... 

Ovviamente nei commenti si stanno già scatenando gli analfabeti...

Posted Images

C'è da dire che, come aveva detto Sam, il testo di Mononoke americano è perlopiù fedele/corretto, lì avevamo proprio sbancato noi italici. ^^

 

Quanto a Pixar, non so da quale film annia iniziato a mettere le mani nelle localizzazioni Ghibli, ma... Ponyo.

 

Lolwut?



Passiamo pure oltre la questione oscar quindi, e facciamoci semplicemente quattro risate sulla localizzazione americana.

 

Il colmo dell'ingiuria è che l'edizione italiana era davvero molto fedele... a quella americana. -.-

 

Ma era fedele. Sul testo s'era fatto un ottimo lavoro. Solo, partendo da basi sbagliate. Che peccato.

Link to post
Share on other sites

ecco il trailer! (il nuovo doppiaggio è iniziato oggi dicono, qualche "dietro le quinte" Shito? ;) )

 

 

 

hem... che bassa la qualità video nel trailer, sembra un rimontato da quello vecchio mikado (e i colori tirano tutti sul rosso). immagino però che per la proiezione verranno usati i nuovi materiali (però come "cartolina" di presentazione non è il massimo)

Edited by Tetsuo
Link to post
Share on other sites

Tanto se la scelta degli orari riflette quella di Mononoke sticazzi se il trailer ha i colori che virano sul rosso, il target è quello del cinema pomeridiano non certo noi...

Link to post
Share on other sites
Guest John

beh ...fino ad esso hanno sempre richiamato persone che hanno già lavorato in edizioni precedenti ...quindi.... :fear:

Il vì e l'edizione soporifera su un film di cacca ?  :°_°:

Edited by Sua Santità
Link to post
Share on other sites

Certo che se affidassero adattamento e direzione del doppiaggio a Shito ci sarebbero esplosioni multiple di fegati e cistifellee in tutta Italia.  :°_°:

Link to post
Share on other sites

Io sottoscritto, nel pieno possesso delle mie facoltà fisiche e mentali, affermo quanto segue:
nel caso in cui adattamento e direzione del doppiaggio di questo film fossero affidate a Gualtiero Cannarsi, andrò a vedere suddetto lungometraggio al cinema e farò il possibile per convincere il maggior numero di persone a fare altrettanto.

 

 

:sisi:

 

Max

Link to post
Share on other sites

Certo che se affidassero adattamento e direzione del doppiaggio a Shito ci sarebbero esplosioni multiple di fegati e cistifellee in tutta Italia.  :°_°:

 

Magari non citeranno Dante, però il mood dei dialoghi... :lolla:

Link to post
Share on other sites

Diviche di nuovo in grande spolvero?

Per me possono fare quel che vogliono  imporranno la terminologia vecchia quindi non me lo vedrò comunque.

Se il film è decente catterò la versione nipponica.

Edited by Fencer
Link to post
Share on other sites

Io sottoscritto, nel pieno possesso delle mie facoltà fisiche e mentali, affermo quanto segue:

nel caso in cui adattamento e direzione del doppiaggio di questo film fossero affidate a Gualtiero Cannarsi, andrò a vedere suddetto lungometraggio al cinema e farò il possibile per convincere il maggior numero di persone a fare altrettanto.

 

 

:sisi:

 

Max

 

 

Si fa il raduno del pchan al cinema.

Link to post
Share on other sites
Guest John

Per me possono fare quel che vogliono

Anche per me, da quel che si è visto è gia una merda quindi esattamente come con DB facciano quello che vogliono. :dance:

Edited by Sua Santità
Link to post
Share on other sites

Da quel che si è visto è gia una merda quindi esattamente come con DB facciano quello che vogliono. :dance:

au contraire mon ami

l'unica cosa alquanto ??? è quell'Aiolios nelle inediti vesti di Iron Man

 

 

Diviche di nuovo in grande spolvero?

Per me possono fare quel che vogliono  imporranno la terminologia vecchia quindi non me lo vedrò comunque.

Se il film è decente catterò la versione nipponica.

I giri di lingua stanno già partendo....

Io lo voglio vedere in ogni caso in originale trovo le voci dei Gold Saint mostrati molto azzeccate e :superfap:

Se questa visione mi convincerò andro a vederlo e comprarlo in ITA

Edited by Alone in the Dark
Link to post
Share on other sites

Certo che se affidassero adattamento e direzione del doppiaggio a Shito ci sarebbero esplosioni multiple di fegati e cistifellee in tutta Italia.  :°_°:

 

Ho pensato la stessa cosa, sarebbe troppo bello :lolla:

 

Ma tanto non succederà, tanto hanno già iniziato scrivendo nel titolo "I cavalieri dello zodiaco" quindi... quando un brand da noi è sputtanato lo è per sempre (salvo miracoli) ci vorrebbe un'imposizione di Toei ma se fin'ora ha tollerato...

Edited by Alex Halman
Link to post
Share on other sites

Ma tanto non succederà, tanto hanno già iniziato scrivendo nel titolo "I cavalieri dello zodiaco" quindi... 

 

In effetti ha molto senso come osservazione, dato che esce La città incantata...  :°_°:

Link to post
Share on other sites

Ma lì c'è Shito di mezzo e comunque appunto il titolo non gliel'hanno lasciato cambiare...

 

Però non mi ricordo, con la Dragonpalla che hanno fatto?

Edited by Alex Halman
Link to post
Share on other sites
Guest John

quando un brand da noi è sputtanato lo è per sempre (salvo miracoli)

cosa dici Dragon ball non ti ha insegnato niente... :dance:

Onda energetica fino al film e poi tram nel ... :giggle:

Link to post
Share on other sites

 

quando un brand da noi è sputtanato lo è per sempre (salvo miracoli)

cosa dici Dragon ball non ti ha insegnato niente... :dance:

Onda energetica fino al film e poi tram nel ... :giggle:

 

 

Sai che non me lo ricordavo proprio? (pensa a quanto mi interessava...)

 

Allora una possibilità c'è

 

Però DBZ aveva già dei film editati in modo corretto, anzi, quelli erano precedenti l'adattamento sminchiato della TV, è un po' diverso... per SS ci stanno i film in versione Dynamic Italia ma non so se bastano... certo se usassero QUEL "cast storico" sarebbe davvero :lolla: e in effetti LR doppia a Roma...

Edited by Alex Halman
Link to post
Share on other sites
  • Anno featured this topic

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.