in esilio volontario Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 (Meno male che non sono un fan di Bleach!) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 In pratica con Blicci hanno fatto una Onlus 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 Non credevo che avrei letto nel 2021 di gente che si lamenta di un doppiaggio... 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 Ma su AC? Alla fine dei conti non ne leggo così tante.... Comunque dicono che Iacono e Scattorin abbiano rifiutato delle parti per dissenso con Dynit. 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 11 minutes ago, Chocozell said: Comunque dicono che Iacono e Scattorin abbiano rifiutato delle parti per dissenso con Dynit. Che sia per quella cosa postata tempo fa dalla pagina feisbuc dell'ANAD? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 51 minutes ago, Garion-Oh said: Non credevo che avrei letto nel 2021 di gente che si lamenta di un doppiaggio... Io ad esempio non me ne lamento, manco potrei visto che non l'ho sentito, mi piace il concetto di tutti sti doppiatori insieme per piu' parti singole, non e' cosi' scontato. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 30 minutes ago, Shuji said: non e' cosi' scontato. Guardando soprattutto ai doppiaggi recenti, fatti con pochi doppiatori! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 51 minutes ago, Chocozell said: Guardando soprattutto ai doppiaggi recenti, fatti con pochi doppiatori! Urge un doppiaggio-molletta tipo quelli dei bei tempi andati per compensare tutti quelli d'oggi fatti con tanti doppiatori. 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ete® Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 19 minutes ago, Acromio said: Urge un doppiaggio-molletta tipo quelli dei bei tempi andati per compensare tutti quelli d'oggi fatti con tanti doppiatori. A leggere certi commenti su bancioclick e sotto il post fb di Bleach pare che si sia davvero a quei livelli di "lavoro fatto male" Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Godai Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 Lascia stare i commenti di animeclick siamo ai livelli di "mi ha detto mio cuggino" 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 Che sono comunque meglio di "armiamo la crociata", dai. :-D 3 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 Bleach 100 e passa episodi ha una quarantina e passa di doppiatori...goblin slayer 12 episodi 6 doppiatori per doppiare tutti i personaggi :motosega: Magari puntano a superare il Devilman Toei, tre voci in 40 episodi! :°_°: Comunque dicono che Iacono e Scattorin abbiano rifiutato delle parti per dissenso con Dynit. Ma questo? https://www.twitch.tv/videos/991174026?t=01h28m40s Ho l'impressione che tra un pò voleranno gli stracci. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ete® Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 Sono propenso a pensare che abbia a che fare con le problematiche esposte dall'ANAD. In caso contrario credo si stia smuovendo un calderone di merda Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 5 hours ago, Shuji said: mi piace il concetto di tutti sti doppiatori insieme per piu' parti singole, non e' cosi' scontato. Per i primi 20 episodi è lusso (quella che viene criticata è la distribuzione delle voci). Ma quando si arriverà alla saga della Soul Society i personaggi diventano millemila e dovranno per forza riciclare. E utilizzare i pesi massimi sui personaggi più importanti (non è possiible che non ci sia la Pacotto in qualche ruolo importante, per dire). Però se già Scattorin e Iacono si tirano indietro la cosa diventa problematica... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 (modificato) Non per difendere questo lavoro, che ancora non ho ascoltato, ma proprio per curiosità: in Giappone, che si sappia (specie in serie lunghe e con tanti character) mediamente quanto li riciclano i doppiatori? Io ci ho fatto caso solo per il doppiaggio originale stereo di Eva, dove riciclavano parecchio (LOL nell'ascoltare Asuka in anticipo già nei primi episodi che fa la speakerina, o Gendo che indica gli orari dei treni!^^). Modificato 28 Aprile, 2021 da Den-chan Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 (modificato) 9 minutes ago, Den-chan said: in Giappone, che si sappia (specie in serie lunghe e con tanti character) mediamente quanto li riciclano i doppiatori? boh? di sicuro succede da tempi insospettabili. nel caso di bleach ci sono anche nel suo doppiaggio originale: https://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=4240 mi sa che ad un certo punto si sono rotti di trascrivere la lista degli interpreti perchè si interrom Modificato 28 Aprile, 2021 da Roger 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 47 minutes ago, Den-chan said: in Giappone, che si sappia (specie in serie lunghe e con tanti character) mediamente quanto li riciclano i doppiatori? Per Saint Seiya l'hanno fatto diverse volte, anche su personaggi di primo piano. Per esempio Pisces e Poseidon sono doppiati entrambi da Keichi Nanba. Però se non te lo dicono non te ne accorgi (noi abbiamo Leo e Poseidon doppiati entrambi da Calindri, ma te ne accorgi). 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 Al netto del primo episodio (ed eventualmente del secondo, poi andiamo di sparsi. Tutti e 20 non credo li guarderò): Rukia: male Yuzu: si può fare Karin: malissimo Isshin: finalmente Moneta c'entra qualcosa Ichigo:... Allora, diciamo che Viola (mi sembra) malissimo non ci sta. Fa molto De Palma su Seiya negli anni 80. Certo è che in alcuni momenti l'effetto è davvero strano anche in base al criterio faccia->voce. La recitazione: è un po' poco su di un solo episodio, ma Viola ci prova, ma la voce varia molto in base al momento. Ad esempio nella scenetta stile 4koma dove Ichigo critica Rukia per i disegni è davvero fuori, per quanto come recitazione magari ci prenda pure. La doppiatrice di Rukia invece boh, pare che stia lì perché ce l'hanno messa. Alla fine non credo che sia un doppiaggio impegnativo eh, quindi magari se sprechi due minuti di numero a spiegare la scena o a fargliela vedere in jap, i doppiatori possono andare di pilota automatico. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 (modificato) Ho visto il primo episodio: meh per il 16:9 (sigle in 4:3, però) speranza in tal senso per i BD. Doppiatori: Ichigo per me è sufficiente, anche se forse preferivo quello di Kazzè (lo dovrei riascoltare), Rukia molto meno, anche se abituandocisi (e abituandosi lei -la doppiatrice- al personaggio) potrebbe raggiungere la sufficienza (forse). Moneta su Isshin. Io lo avrei immaginato su Urahara, cmq diciamo come Rukia, va'. Discrete le sorelline. Adattamento: si alternano Shinigami e Dio della Morte, abbiamo vari -chan e 'fratellone' (Karin lo chiama Ichi), il Kidou e la Zampakuto rimangono tali. Rukia chiama Ichigo 'Stolto' come nel manga (se non ricordo male). 'Baron-sama' tradotto con 'Esimio barone'. Doppiate anche le Preview. Solo alcuni cartelli sono tradotti (es. le scritte iniziali sì, la 'presentazione' finale di Ichigo versione Shinigami no) e solo nella traccia sub dialoghi. Modificato 28 Aprile, 2021 da Den-chan Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 2 hours ago, Den-chan said: (LOL nell'ascoltare Asuka in anticipo già nei primi episodi che fa la speakerina, o Gendo che indica gli orari dei treni!^^) E se ascolti bene bene ne troverai degli altri... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 33 minutes ago, Acromio said: E se ascolti bene bene ne troverai degli altri... Hai voglia! E cmq non lo scambierei col doppiaggio 5.1 manco morto! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 (modificato) Tatsuki non mi piace. Orihime secondo me ci può stare. Chad... Non lo so. La voce lo fa un po' troppo adulto, però non è proprio malvagia. Secondo me è anche un po' la recitazione a dargli un'enfasi che in originale non ha. Gli amici di Ichigo invece mi piacciono. Concordo che Moneta su Uruhahara forse poteva dare di più. Su Isshin ci sta perché riesce a prendere bene il carattere un po' frivolo, ma come voce doveva essere un poco più profonda imho. Però su Uruhahara forse avrebbe fatto bingo. Comunque, riguardo l'anime in sé, non ricordavo fosse un adattamento così pessimo nei primi episodi(ma io forse iniziamo a vederlo durante la saga della soul society). Il passato di Orihime censurato, alcuni avvenimenti disposti un po' a caso, ecc... Modificato 28 Aprile, 2021 da Chocozell Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Den-chan Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 (modificato) 24 minutes ago, Chocozell said: Comunque, riguardo l'anime in sé, non ricordavo fosse un adattamento così pessimo nei primi episodi(ma io forse iniziamo a vederlo durante la saga della soul society). Il passato di Orihime censurato, alcuni avvenimenti disposti un po' a caso, ecc... La modifica più grossa che ricordo (e che non mi dispiace) è che nel manga si capiva subito che Orihime era cotta di Ichigo, mentre nell'anime la cosa cresce a poco a poco. Cmq ho un buon ricordo della prima parte dell'anime. Fu una bella tirata fino alla fine della battaglia della Soul Society, probabilmente la parte migliore di tutta la saga (quando iniziai a vedere Bleach avevo a disposizione l'anime fino all'inizio della battaglia nella Falsa Karakura, intanto recuperai il manga, ma fino alla sconfitta di Aizen -e anche per godermi l'ultima minisaga trasposta in animazione, quella del recupero dei poteri- non mi spoilerai nulla, ritardando la lettura di alcuni volumi). Modificato 28 Aprile, 2021 da Den-chan Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
andrew Inviato 28 Aprile, 2021 Share Inviato 28 Aprile, 2021 Riporto il seguente commento dall'articolo elencante i doppiatori: Buonasera a tutti. Da persona del campo mi preme mettere un puntino a questa discussione che mi sembrerebbe aver creato interesse tra tutti. Chiarisco che non voglio entrare nei meriti dei gusti personali, vi prego quindi: non avvertite le mie parole come attacchi alle vostre opinioni. La serie arriva in Italia e -doveva partire- con un budget di un certo tipo. Prime richieste, primi rifiuti. La cosa diviene pubblica (è normale sia divenuta trasversale. Se ne è parlato anche qui, immaginate nel mondo del doppiaggio in generale ) e seguono delle indagini sindacali che portano al ridimensionamento del problema. Molte persone che avevano rifiutato, tornati nell’ordinario, accettano di fare i provini e di partecipare alla serie. Altre invece prendono tempo e decidono in un secondo momento. Questo prendere tempo ha, ovviamente, portato però a dover fare anche scelte diverse in alcuni casi. E si è quindi dato spazio anche a voci che giravano da un po’ di tempo, non scarse, chiariamo, ma semplicemente meno note. Non entro nel merito di gusti e scelte. Ma è necessario dire che la questione sindacale è risolta e che chi è lì, non lo è in maniera sottopagata o furba, tantomeno scorretta. In tanti hanno espresso disappunto pubblico: chi tramite live, chi in altre sedi. Tuttavia moltissimi hanno poi accettato, una volta rientrata la cosa e avrete modo di sentirli prossimamente. Spero di aver chiarito dubbi e perplessità. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 29 Aprile, 2021 Share Inviato 29 Aprile, 2021 (modificato) 6 hours ago, Den-chan said: (LOL nell'ascoltare Asuka in anticipo già nei primi episodi che fa la speakerina, o Gendo che indica gli orari dei treni!^^). Episodio2, le due casalinghe al kombini: Asuka e Rei. XD E una battuta che per errore interpretati come una VP di Misato mentre è solo l'ultima della casalinga-Rei (ovvero: "Hontou ni!") Modificato 29 Aprile, 2021 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora