Shito Inviato 15 Settembre, 2016 Share Inviato 15 Settembre, 2016 Oggigiorno è già tanto se un italiano sappia l'italiano Per dire, non sono convinto della correttezza morfosintattica del testo quotato. ^^; Credo la concordanza sarebbe: che... sappia <- enunciato oggettivo del caso 'ipotetico', quindi indicativo/congiuntivo se... sa <- enunciato ipotetico (dislocato) del tipo "realtà", quindi indicativo/indicativo Credo, non ho googlato. ^^; Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 15 Settembre, 2016 Share Inviato 15 Settembre, 2016 Argh, incitamento al nazismo sintattico; non resisto, e, si e' 'che sappia' 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
AkiraSakura Inviato 15 Settembre, 2016 Share Inviato 15 Settembre, 2016 (modificato) Carina come gaffe. Cmq scrivevo da telefonino e non ho avuto il tempo di pormi il problema/rileggere. Purtroppo il mio è un mordi e fuggi frenetico dettato dagli impegni che ho IRL. Modificato 15 Settembre, 2016 da AkiraSakura Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 15 Settembre, 2016 Share Inviato 15 Settembre, 2016 Ma figurati, non intendevo tirare una frecciata o che. Ma sì, era proprio involontariamente carino. Specie per chi ama ossimori involontari. ^^ Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
AkiraSakura Inviato 15 Settembre, 2016 Share Inviato 15 Settembre, 2016 Infatti ci ho fatto una risata sopra: è bello sbagliare ogni tanto, è umano. In fondo non siamo macchine. :) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kobayashi Inviato 19 Settembre, 2016 Share Inviato 19 Settembre, 2016 Sappi però che d'ora in avanti farò di tutto affinché ti piacciano! Sappi sin d'ora che un giorno mi ringrazierai per i miei sforzi. Anzi auspicherei che mii ringrazierai nelle tue memorie quando finalmente avrai aperto gli occhi Imparare il giapponese a un livello tale da poter guardare un anime senza alcun tipo aiuto non ha alcun senso eccetto se di professione fai un lavoro che richede di essere fluente nella lingua giapponese. Ogni altra considerazione e' sprecata. Per me sei totalmente fuori strada. Uno dovrebbe imparare il giapponese innanzitutto perché gli piace la cultura giapponse. Secondo perché è divertente impararla. Infine non sei più schiavo di ignoranti che pretendono di conoscere la loro professione. Ti pare poco? 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 19 Settembre, 2016 Share Inviato 19 Settembre, 2016 Sappi sin d'ora che un giorno mi ringrazierai per i miei sforzi. Non è possibile che succeda, tutto qui. Ho tante altre cose da fare molto più interessanti che non smanettare con una console. Uno dovrebbe imparare il giapponese innanzitutto perché gli piace la cultura giapponse. Secondo perché è divertente impararla. Infine non sei più schiavo di ignoranti che pretendono di conoscere la loro professione. Ti pare poco? Condivido che sia divertente imparare il giapponese. Per il resto ci vogliono costanza e impegno. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Kobayashi Inviato 20 Settembre, 2016 Share Inviato 20 Settembre, 2016 Uno dovrebbe imparare il giapponese innanzitutto perché gli piace la cultura giapponse. Secondo perché è divertente impararla. Infine non sei più schiavo di ignoranti che pretendono di conoscere la loro professione. Ti pare poco? Condivido che sia divertente imparare il giapponese. Per il resto ci vogliono costanza e impegno. Ovviamene, mai messo in dubbio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 14 Ottobre, 2016 Share Inviato 14 Ottobre, 2016 Teatrino in corso sul forum di Antonio Genna con attacco a testa bassa ad Andrea Ward da parte di un impavido fan di Iacono http://altriforum.yuku.com/topic/4863/Miglior-Doppiaggio-di-un-Anime?page=38 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 17 Ottobre, 2016 Share Inviato 17 Ottobre, 2016 Correzione, credo sia coinvolto anche il Mazzotta Mi fischiavano le orecchie! Sono stato nominato? Come ho già scritto e detto un po' in giro, mi dispiace non poter tornare a doppiare il "mio" Puffo Tontolone. Ma .... non è morto nessuno, nel mondo del doppiaggio sono cose che accadono di frequente e in fondo è "solo" doppiaggio. Quando, anni fa, si vociferava che nella serie de " I Simpson" sarebbe morto un personaggio presente fin dalla prima puntata e tutti puntavano su Krusty il clown io l'avevo presa con molta filosofia. Certo, un po' mi dispiaceva ma dopo 25 anni me ne sarei fatta una ragione, tranquillamente. E così è per i Puffi. Sono personaggi ai quali sono legato prima ancora della serie tv, ci ho anche scritto un libro, ma... è andata così e non ne faccio assolutamente un dramma. Perché non lo è, ovviamente. Per cui io non mi metto a fomentare polemiche ( perché non è il caso) o postare video. Sarebbe patetico e senza senso. Ammetto che trovo bizzarro che il film, che vuole richiamare le atmosfere dei cartoni anni 80, non abbia le voci che negli anni 80 hanno contribuito, in parte, a decretarne il successo in Italia però sono scelte alle quali non posso oppormi. Scelta dettata, suppongo, dal nuovo cast di doppiatori Americani. Il doppiatore del puffo Tontolone dei due film precedenti sarebbe dovuto essere sostituito in ogni caso, purtroppo, perché Anton Yelchin è morto in un incidente stradale. Il nuovo doppiatore è Jack McBrayer, attore nel telefilm "30 Rock". Mi piacerebbe che a doppiare Tontolone fosse Nanni Baldini o Edoardo Stoppacciaro, o Corrado Conforti. Dal trailer sembra la voce di un giovane doppiatore, forse _ si! _ Nicola Guidi o Stefano Broccoletti. Non riesco a identificarlo ( Vergogna per me che faccio pure il direttore di doppiaggio e dovrei avere l'orecchio allenato! ) Ad ogni modo gli faccio i migliori auguri di buon lavoro! E ora io, povero vecchio doppiatore ormai dimenticato, torno al mio gerontocomio 'che la cena è pronta e il semolino si fredda. Ohè, la vita continua e non è un dramma. Tutto cambia e si evolve: è questo il bello! http://altriforum.yuku.com/reply/147196/Puffa-di-qua-puffa-di-l#reply-147196 Le orecchie saranno fischiate anche a qualcun altro Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 17 Ottobre, 2016 Share Inviato 17 Ottobre, 2016 Beh, a me pare un intervento tutto sommato normale. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 17 Ottobre, 2016 Share Inviato 17 Ottobre, 2016 Secondo te quando parlava di postare video e fomentare polemiche a chi si riferiva? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shito Inviato 17 Ottobre, 2016 Share Inviato 17 Ottobre, 2016 (modificato) Beh, a me pare un intervento tutto sommato normale.Oh, no, l'intervento quotato non lo definirei "normale", perché è sensato, intelligente ed educato, com'è tipico di Fabrizio (Mazzotta), ma non di Internet, ormai. Fosse questa la "norma", davvero la rete 2.0 sarebbe in posto migliore di quel che è! Modificato 17 Ottobre, 2016 da Shito Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
mannag'upesc' Inviato 19 Ottobre, 2016 Share Inviato 19 Ottobre, 2016 Onore al merito allo sconosciuto (da me) gruppo di subber che ha adattato con "I cento colpi di Hokulo" e "Cannone sederale del vuoto". Genio assoluto Io invece sono deluso da una scelta del genere, se fosse un fansub capirei, ma... porca puttana, pago per vedermi le storpiature?E se ne vantano pure... Ah, forse riesco a convincere qualche albergo di Jesolo a farne un torneo dal vivo. Quindi non era un fansub ,a un lavoro di professionisti, già dall'anteprima avevo visto qualcosa di storto, ma qui veramente siamo al limite per un servizio che SI PAGA! Una prece. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 19 Ottobre, 2016 Autore Share Inviato 19 Ottobre, 2016 Ma lo sappiamo che i sub di Crunchy son fatti con l'Hokulo scherzi a parte effettivamente capisco che l'occasione era ghiotta ma in un servizio a pagamento queste licenze non te le prendi, fosse stato un fansub poteva anche starci tipo la citazione sul morso a Chiellini in Black Bullet ma appunto, un fansubber può pure trollare un professionista no. 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Lord Gara Inviato 19 Ottobre, 2016 Share Inviato 19 Ottobre, 2016 Io fossi Crunchyroll.it sarei in serio imbarazzo dopo una cosa del genere visto che una loro dipendente con il loro account sta ammettendo che sta traducendo roba a cazzo secondo il suo gusto personale perchè non ha saputo resistere. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RyOGo Inviato 19 Ottobre, 2016 Share Inviato 19 Ottobre, 2016 Ma sì, figuriamoci se li pagano, dai. Wait... bait... CATCH! [Admin, spostate voi la discussione in "di sottotitoli e di doppiaggi"?] Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 19 Ottobre, 2016 Autore Share Inviato 19 Ottobre, 2016 (modificato) Post davvero intelligente e da sottolineare mille volte. Ma del resto i film di DBZ li aveva diretti lui quindi immagino che quel famigerato video l'abbia infastidito personalmente Comunque davvero sarebbe ora di finirla con 'sti piagnistei ogni volte che cambia un cast, per Sailor Mona made in RAI ci sono orde di girellari cerebrolesi che non fanno che frignare per l'assenza della Spinelli sostenendo cose assurde tipo che "gli hanno RUBATO il personaggio"... rubato? che è di sua proprietà? ne possiede il copyright? spalando ovviamente merda sul nuovo doppiaggio senza averne sentito una battuta e ancor più ovviamente disinteressandosi totalmente del fatto che possa essere più fedele di quello Mediaset... *sigh*... se penso che ai tempi di IAC si bestemmiava in coro contro disadattamenti e censure proprio di anime come Sailor Moon sperando in lavori migliori e integrali... che cosa è andato storto? Modificato 19 Ottobre, 2016 da Alex Halman 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 19 Ottobre, 2016 Share Inviato 19 Ottobre, 2016 Tutto. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 19 Ottobre, 2016 Share Inviato 19 Ottobre, 2016 che cosa è andato storto? E' semplicemente la storia che si ripete. Perché l'animefan italiota vive perennemente nella propria infanzia. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 20 Ottobre, 2016 Share Inviato 20 Ottobre, 2016 (modificato) che cosa è andato storto? E' semplicemente la storia che si ripete. Perché l'animefan italiota vive perennemente nella propria infanzia. E' in loop! Evangelion! Tutto s ripete! Shinji! Gendobus! O Mioddiooooooooooooooooooooo. E' Godzillaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! E niente. Non mi drogo. Forse è quello il problema Post davvero intelligente e da sottolineare mille volte. Ma del resto i film di DBZ li aveva diretti lui quindi immagino che quel famigerato video l'abbia infastidito personalmente Comunque davvero sarebbe ora di finirla con 'sti piagnistei ogni volte che cambia un cast, per Sailor Mona made in RAI ci sono orde di girellari cerebrolesi che non fanno che frignare per l'assenza della Spinelli sostenendo cose assurde tipo che "gli hanno RUBATO il personaggio"... rubato? che è di sua proprietà? ne possiede il copyright? spalando ovviamente merda sul nuovo doppiaggio senza averne sentito una battuta e ancor più ovviamente disinteressandosi totalmente del fatto che possa essere più fedele di quello Mediaset... *sigh*... se penso che ai tempi di IAC si bestemmiava in coro contro disadattamenti e censure proprio di anime come Sailor Moon sperando in lavori migliori e integrali... che cosa è andato storto? Ma tu vuoi mettere rivivere la nostra infanzia con un doppiaggio fedele? Stolto. La mia infanzia è stata bellissima, anche se non mi ricordo una sega perché sono passati 20 cazzo di anni ed ho difficoltà a ricordarmi cosa ho mangiato poco fa a colazione, figurati 20 anni fa. Però sicuramente è stata bellissima. Modificato 20 Ottobre, 2016 da Chocozell Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 20 Ottobre, 2016 Autore Share Inviato 20 Ottobre, 2016 che cosa è andato storto? E' semplicemente la storia che si ripete. Perché l'animefan italiota vive perennemente nella propria infanzia. Quindi effettivamente è proprio così, una serie ad esempio come Eva che era schifata dai girellari dell'epoca ha generato ora girellari degli anni 2000 che se gli togliessero Raffaeli o correggessero mettendo apostoli invece che angeli come sostiene Shito andrebbero in rage perché quando una cosa è fatta è come scolpita nella pietra e non si può più alterare (e già abbiamo visto che qualcuno ha wignato duro perché son stati costretti a cambiare voce a Misato in 3.33 ma anche per l'assenza della Amendola in Madoka Rebellion) Deve essere la meledizione del Sigmacoso, o muori giovane combattendo i girellari o diventi abbastanza vecchio da diventare tu stesso girellaro che cosa è andato storto? E' semplicemente la storia che si ripete. Perché l'animefan italiota vive perennemente nella propria infanzia. E' in loop!Evangelion! Tutto s ripete! Shinji! Gendobus! O Mioddiooooooooooooooooooooo. E' SHIN-Godzillaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah! E niente. Non mi drogo. Forse è quello il problema Fixed Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Ombra Salmastra Inviato 22 Ottobre, 2016 Share Inviato 22 Ottobre, 2016 Post davvero intelligente e da sottolineare mille volte. Ma del resto i film di DBZ li aveva diretti lui quindi immagino che quel famigerato video l'abbia infastidito personalmenteIn effetti, a differenze di certi divi, Mazzotta mantiene sempre un certo aplomb (TRANNE quando si lascia scappare qualche commentino piccato su Shito ). Comunque aggiornamenti sul prossimo sdoppiaggio di Dragon Ball: http://www.animeclick.it/news/59651-dragon-ball-super-ecco-il-ritorno-della-voce-storica-di-piccolo La logica girellara: poiché i film Dynamic avevano alcuni errori di pronuncia questo giustifica i nomi scempiati al 100% La parte più buffa credo sia il bancio che difende Junior perché poi a scuola farebbero le battute "Piccolo ce l'ha piccolo". Infatti sui libri di storia Pipino il Breve non esiste Ma quasi tutti i commenti sono un delirio tra apologie di Dart Fener, Antonio che sfotte "voglio i gordo seinto", e frecciatine a questo forum "si pronuncia mobail suit, ma poi si fa casino per GUndam". 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
ryoga Inviato 22 Ottobre, 2016 Share Inviato 22 Ottobre, 2016 Personalmente ho maturato una decisione importanto riguardo doppiaggio e doppiatori: non me fotte un cazzo. Non mi interessa chi doppia chi. Se vado in un museo a vedere un quadro a me interessa il quadro, non chi è l'operaio che l'ha appeso. I doppiatori (e i traduttori e gli adattatori) sono questo, operai che ti appendo il quadro di un artista in modo che tu possa vederlo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 22 Ottobre, 2016 Share Inviato 22 Ottobre, 2016 frecciatine a questo forum "si pronuncia mobail suit, ma poi si fa casino per GUndam". Sono solo ignoranti. Non sanno che inglese e americano sono diversi. 1 Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora