Vai al contenuto

Yamato Video - News


Roger

Messaggi raccomandati

Ma diciamo che oggi non ha senso proprio comprare e doppiare un anime che da anni è disponibille subbato in HD.

Chi te lo compra ?

Nessuno, o quasi e questo lo dicono i freddi numeri di vendita.

Ma visto che c'è gente qui dentro e che lo ha ribadito più volte, che non compra un qualsiasi anime se non ci sono i sub corretti, l' ipotetica ( e si noti ipotetica ) scelta di Yamato di usare sub alla buona gratuiti e in secondo momento fare un lavoro come si deve per la versione da vendita, ha senso è come.

D'altronde si faceva qualcosa del genere in passato con gli anime doppiati, con l'audio censurato in tv e quello integrale in dvd.

Vista così ha senso eccome.

Ma una serie di cazzate così era tanto che non la vedevo assommata in unico "tentativo" di comunicazione.

Cioè secondo te Yamato ha messo dei sub del genere, per preservare l'acquisto futuro?

Ma tu sei fantastico.

Dai dillo che ci stai prendendo per il culo tutti.

Trollone.

Certo che il topic è fonte inesauribile di comicità.

Ieri Yamato, oggi lo Zio show.

Vai che hanno caricato il trailer di Kyashan.

Fai ridere i nuovi arrivati con le tue teorie sulle strategie commerciali che giustificano la scelta di usare un nome sbagliato.

Saluti Toma

Link al commento
Condividi su altri siti

 

Fai ridere i nuovi arrivati con le tue teorie sulle strategie commerciali che giustificano la scelta di usare un nome sbagliato.

Eh già perché chiamare un personaggio con il nome per cui è universalmente conosciuto in Italia è da coglioni.

Ma che te lo spiego a fare....

 

 

Ma una serie di cazzate così era tanto che non la vedevo assommata in unico "tentativo" di comunicazione.

Perché non leggi mai quello che scrivi te :har:

 

 

Ieri Yamato, oggi lo Zio show.

Preferisco il Toma late night show.

Yamato ha messo quella roba perché sta cercando di raggranellare più quattrini possibile ovunque per evitare il fallimento.

E ha preso dei sub alla cazzo perché tanto se la cosa non funziona il doppiaggio non lo farà mai.

Stop. xD

Si anche quello, infatti ho scritto pure di questa possibilità.

Modificato da Zio Sam
Link al commento
Condividi su altri siti

Una curiosità. ma chi cazz'è Tonino o Crociato? Comunque sarebbe triste assai se Animeclick non riportasse la notizia.

 

Antonio, uno dei vecchi componenti della redazione di Animeclick (a quanto pare tornato all'ovile), crociato di vecchia data.

Si leggeva qualche pagina fa che fosse contrario a fare l'articolo.

Link al commento
Condividi su altri siti

 

C) il fansub non ha indi fine di lucro, in nessun caso

Non sei aggiornato sulle nuove generazioni, vero?

Sempre più spesso si trovano puzzoni che ci guadagnano con pubblicità, donazioni e quant'altro.

Purtroppo.

E l'unica cosa che possiamo fare è isolarli, non avendo possibilità di intervenire "legalmente".

 

P.S. poi ci sono i puzzoni che neanche si degnano di produrli i sub: fottono direttamente quelli di altri e li riuppano guadagnandoci in pubblicità

 

 

F) il fansub conosce diritto d'autore intellettuale - ogni cosa è fatta da chi l'ha fatta, in oneri e onori

G) se qualcuno volesse sfruttare commercialmente l'opera di fansub, dovrebbe 'legittimarla', per mondarla dalla sua componente di illecito

H) inoltre, se qualcuno volesse sfruttare commercialmente l'opera di fansub, traendone indi profitto, dovrebbe offrire una qualsiasi forma di contropartita agli autori

 

quindi, se parliamo di G e H, chi detiene i legittimi diritti commerciali di distribuzione di un'opera fansubbata, può -credo- chiedere ai fansubber il permesso di utilizzare il loro lavoro, 'retribuenedolo a posteiori' in molti modi: denaro, certo, ma anche formazione professionale (tipo: una ri-supervisione del fansub operata a partire da un expertise professionale competenete), riconoscimento professionale curricolare, e quant'altro.

 

Non troverei etico che alcuni traggano profitto dall'opera (originariamente illecita) dei fansubber, neppure quando la componente di liceità fosse surrogata a posteriori (il detentore legittimo dei diritti dell'opera licenziata).

Tecnicamente, da quanto ne so, esistono anche dei diritti di traduzione.

Ovvero se vuoi tradurre qualcosa devi pagarli a chi li detiene... 

Quindi... boh.

 

 

Ovviamente se tu leggi un libro in lingua straniera ne stai traducendo il testo - nella tua testa.

 

Simili diritti si riferiscono sempre alla 'diffusione' dell'opera intellettuale.

 

Nessuno può legiferare usll'uso privato individuale di qualsiasi cosa: tu compri (legittimamente) una cosa, e te la traduci a casa tua per te - non può determinarsi una casistica di illecito.

 

La questione è sempre la diffusione dell'opera basata su altrui opera coperta da diritto d'autore.

 

Ovviamente, io parlavo di etica ideale, non del comportamento reale dei miei coevi. :-)

Modificato da Shito
Link al commento
Condividi su altri siti

Zio ci sono almeno 10 persone che ti dicono che stai scrivendo cazzate.

Fidati stai scrivendo cazzate.

Non renderti ridicolo, c'è gente nuova.

Fai una buona impressione.

Ah a Messer Azzone rispondi che avevi previsto tutto,

Ma tu sei anche quello che sostiene che Yamato è azienda florida che basa i suoi lauti guadagni sulla girella.

Saluti Toma

Link al commento
Condividi su altri siti

@Fenza e Shuji (EDIT: e anche Kiavik):

 

Se può dare sicurezza lo riconfermo, quell'articolo verrà fatto. Poi se preferite credere ad Azzone (che con AC ha a che fare poco e nulla, a parte scornate con Becar e conseguenti ban :giggle: ) per poter malignare del sito dei banci, siete liberi.  o:)

Modificato da mirkosp
Link al commento
Condividi su altri siti

Ovviamente se tu leggi un libro in lingua straniera ne stai traducendo il testo - nella tua testa.

 

Simili diritti si riferiscono sempre alla 'diffusione' dell'opera intellettuale.

 

Nessuno può legiferare usll'uso privato individuale di qualsiasi cosa: tu compri (legittimamente) una cosa, e te la traduci a casa tua per te - non può determinarsi una casistica di illecito.

 

La questione è sempre la diffusione dell'opera basata su altrui opera coperta da diritto d'autore.

 

Ovviamente, io parlavo di etica ideale, non del comportamento reale dei miei coevi. :-)

 

Vabbuò, tanto alla fine io posso sempre dire: "Io mica traduco, adatto e basta..." 

Anche perché sono abbastanza sega in inglese e il giapponese non lo so... però lo capisco.  :giggle:

Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

Quando Dynit ha chiesto aiuto ai subber poneva due requisiti essenziali: la conoscenza del giapponese e dell'italiano. Capito perché Yamato è stata poco seria?

Però aspetta: Dynit i sub li ha usati poi come copioni di base per l'adattamento ita del doppiaggio, giusto ?

 

 

Doppiato cosa zio? ma di che minchia parli il lavoro dei subber lo sta usando solo ora per il simulcast non c'è nulla di doppiato (e non è detto che mai lo sarà)

Link al commento
Condividi su altri siti

Inoltre lo Zio è quello che sostiene che per Kyashan è giusto mettere il vecchio nome, perché se non dei rincoglioniti come te NON capiscono di cosa si tratti, mentre Gatchaman Crowds è una stupida e bieca operazione commerciale che usa un nome per attirare povero consumatori.

Ma sei o no un idiota di livelli inenarrabili?

Saluti Toma

Modificato da Il Toma
Link al commento
Condividi su altri siti

@mirko:

Non è tanto questione di sicurezza, quanto di ilarità. Come detto, SE si sta aspettando di avere qualcosa in più, ok.

SE siete sottoposti al veto di un tizio che non vuole fare l'articolo per questioni sue beh...... allora sarebbero risate grasse e figura barbina, a prescindere.

Anche perchè la "notizia" ormai è vecchiotta.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

@Fenza e Shuji (EDIT: e anche Kiavik):

 

Se può dare sicurezza lo riconfermo, quell'articolo verrà fatto. Poi se preferite credere ad Azzone (che con AC ha a che fare poco e nulla, a parte scornate con Becar e conseguenti ban :giggle: ) per poter malignare del sito dei banci, siete liberi.  o:)

Io ho semplicemente detto qual era la situazione oggi nel primo pomeriggio. E l'ho scritto apposta qui con tanta malizia proprio per ottenere l'effetto contrario.  :giggle: 

A quanto pare ha funzionato...

Modificato da Messer_Azzone
Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

 

Scherzi a parte, crediamo che la società che si occupa della masterizzazione per la piattaforma, abbia fatto un pasticcio. Ma non ci sembra la fine del mondo, sono errori rimediabili.

 

Beh allora direi che dobbiamo fare tutti un passo indietro e scusarci con Yamato, in effetti siamo sempre subito pronti a scattare come dei cobra alla minima parvenza di errore nei lavori altrui, senza neanche soffermarci a pensare a quanti problemi possano effettivamente nascere in un processo produttivo fatto di molti stadi intermedi spesso difficili da controllare.

Quindi per una volta davvero, facciamoci un esame di coscienza e....

 

...NO WAIT!

 

dDySv9o.jpg

 

 

Mi quoto perché ieri avevo fatto questo identico post sul mio diario FB, taggando Yamato Video.

Mi hanno appena risposto:

 

"Yamato Video Buonasera a tutti e grazie per le segnalazioni e i preziosi consigli. Faremo del nostro meglio per aggiustare il tiro e migliorare il servizio.

 

LOL

Link al commento
Condividi su altri siti

 

 

Errore. Loro avevano garantito che questo sarebbe stato un lavoro di alta qualità.

Ma perché ? Ti aspettavi che dicessero " useremo i fansub scrausi presi da chissà dove  che tanto è gratis e quindi che pretendete ?"

 

Te stai male detto in tutta onestà e senza malizia.

Anche io ti ritengo un idiota  e un  maleducato  in tutta onestà e senza  malizia.

Detto questo

 

 

Non ha senso o vantaggio alcuno proporre una serie con sub amatoriali mal tradotti e in un italiano discutibile a una platea di cui gran parte di essa ha già visionato a suo tempo il prodotto, se me la presenti ora è per farmi giudicare la qualità del tuo operato (e invogliarmi all'acquisto della tua edizione) non quello intriseco della serie.

Ma diciamo che oggi non ha senso proprio comprare e doppiare un anime che da anni è disponibille subbato in HD.

Chi te lo compra ?

Nessuno, o quasi e questo lo dicono i freddi numeri di vendita.

Ma visto che c'è gente qui dentro e che lo ha ribadito più volte, che non compra un qualsiasi anime se non ci sono i sub corretti, l' ipotetica ( e si noti ipotetica ) scelta di Yamato di usare sub alla buona gratuiti e in secondo momento fare un lavoro come si deve per la versione da vendita, ha senso è come.

D'altronde si faceva qualcosa del genere in passato con gli anime doppiati, con l'audio censurato in tv e quello integrale in dvd.

Vista così ha senso eccome.

 

 

Facepalm

 

La tua ""logica"" sfonda la quarta dimensione e sembra l'incipit per un episodio di ai confini della realtà

Link al commento
Condividi su altri siti

Molti qui hanno più volte asserito di comprare un anime solo se c'erano i sub corretti ( e non solo nelle girelle).

Faccio notare che con l'invio dei sub corretti di Getter a Yamato gli avete messo una bella pulce nell' orecchio, ovvero che c'è gente che compra anche in base alla qualità dei sub.

Dato che Gettere su Amazon sta andando bene, magari in Yamato hanno fatto 2 +2.

Guarda caso hanno dato rilievo alla notizia che la prossima ristampa di Ken in HD avrà i sub corretti, che non avrà l'edizione per la GdO.

Imaginate che non volessero bruciarsi i sub corretti  in un operazione azzardata come il canale su YT.

Per me continua ad avere logica.

Certo, magari alla fine mi usano i fansub come dialoghi per il doppiaggio e usano rumeni e slavi  per doppiare i personaggi e vai di Yamato quality .

 

Uhm... No. Qua è stato asserito che, in mancanza di un doppiaggio fatto bene, per acquistare un prodotto si pretende che perlomeno i sottotitoli siano corretti. Siccome Yamato ha già annunciato che il doppiaggio sarà favoloso, e quindi basta quello per convincere i Pluschani dell'acquisto, tutta 'sta storia di puntare sui sub è frutto di un ragionamento inutile/sbagliato/sovrappiù.

Ecco, Yamato ha fatto casino per nulla perchè non ha letto bene e ha frainteso le richieste degli utenti del Pluschan

Link al commento
Condividi su altri siti

Ma diciamo che oggi non ha senso proprio comprare e doppiare un anime che da anni è disponibille subbato in HD.

Chi te lo compra ?

Nessuno, o quasi e questo lo dicono i freddi numeri di vendita.

Ma visto che c'è gente qui dentro e che lo ha ribadito più volte, che non compra un qualsiasi anime se non ci sono i sub corretti, l' ipotetica ( e si noti ipotetica ) scelta di Yamato di usare sub alla buona gratuiti e in secondo momento fare un lavoro come si deve per la versione da vendita, ha senso è come.

D'altronde si faceva qualcosa del genere in passato con gli anime doppiati, con l'audio censurato in tv e quello integrale in dvd.

Vista così ha senso eccome.

 

 

Ma se il "lavoro come si deve" lo dovrebbero fare e pagare comunque perché non l'hanno fatto già adesso?

Il problema poi, come si è già detto, non sono i sub ma il modo in cui dimostrano di lavorare, ossia alla pene di segugio.

Se non sono neanche capaci, o meglio non hanno voglia, di trovarsi un fansub decente da copiare per un video su youtube che potrebbe realizzare chiunque, cosa ti fa credere che metteranno più cura nella lavorazione finale? Tra le soluzioni a costo zero (non avrebbero dovuto pagare nessun fansubber in ogni caso), hanno scelto la peggiore immaginabile, mettendo in mostra tutta la loro pochezza.

Il tutto dopo averla menata per settimane con il secret project, attirando l'attenzione di tutti sulla cazzata che stavano per fare.

Anche volendo far passare la tua tesi, che non abbiano voluto sbattersi per una cosa aggratis, dimostrano una incompetenza e una mancanza di professionalità paurosa. Sarebbe bastato che quei sub fossero almeno in italiano decente.

È come se un cuoco cucinasse di merda ad un provino per un'assunzione perché il provino è gratis, e tentasse di convincere il datore di lavoro che se lo assumerà cucinerà da dio. Chi lo assumerebbe sulla parola?

Dare il beneficio del dubbio a qualcuno che pensa di fare fessi i propri clienti è un buon modo per prendersi gran fregature, oltre ad incentivare l'editore a continuare sulla stessa strada.

 

Quello che non riesci a capire è che loro, come qualsiasi altro venditore, devono convincere il consumatore a comprare i loro prodotti, non gli è dovuto proprio nulla. Quindi teorie campate in aria come le tue (sub scazzati nello streaming per spingere a comprare i dvd invece che scaricare quello), non hanno proprio modo di esistere nel mondo reale. L'unico modo di sopravvivere è dimostrarsi affidabili, professionali e all'altezza delle aspettative in tutto ciò che si fa, specie se ti esponi pubblicamente e la tua concorrenza gode di molto più credito di te.

Concetti facili da capire per chi è ben lieto di spendere per avere qualcosa di soddisfacente, qualcosa che ti faccia desiderare di possederlo per la cura con cui è stato realizzato, un po' meno per chi si limita a sciacallare i cestoni da 1€ e che per questo si fa andare bene tutto. O forse fa comodo avere una Yamato del genere proprio perché poi trova i dvd che gli interessano nei cestoni ad 1€? :°_°:

Modificato da Kiba85
Link al commento
Condividi su altri siti

  • Anno featured this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo