Vai al contenuto

Neon Genesis Evangelion - Pluschan Official Topic


Tetsuo

Messaggi raccomandati

5 minuti fa, Chocozell ha scritto:

Qualche comico potrebbe non essere contento

Ma questo era già evidente di come Mazzotta e la doppiatrice non erano d'accordo dell'adattamento no? 

Link al commento
Condividi su altri siti

Mi viene un dubbio... nella sinossi il solito "angeli" nei sub "apostoli"... se avessero ritradotto solo quelli e quindi ora 'stiteria collettiva fosse basata sul nulla cosmico? :lolla:

Che poi voglio dire... ma perché il trailer in lingua originale? vogliono davvero trollare? :°_°:

Modificato da Alex Halman
  • Mi Piace 2
Link al commento
Condividi su altri siti

7 minuti fa, Alex Halman ha scritto:

se avessero ritradotto solo quelli

Non si spiegherebbe l'isterismo di mazzotta e doppiatrice tale da riportare un dialogo palesemente eccessivo e romanzato non ti pare? :prof:

Link al commento
Condividi su altri siti

al di là della discussione sulla correttezza (che in realtà verte solo sulla versione americana indicata da Anno) è bellizzimo leggere su fb la gente che NON SA della differenza tra shito e tenshi e si atteggia a "come ha potuto inventarsi il cambiamento?" e poi "per fortuna che c'è il mitticco doppiaggio storico adattato da mazzottah"

E qui scende la lacrimuccia per chi prova a fare informazione col pluschan magazine...

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

7 hours ago, ryoga said:

al di là della discussione sulla correttezza (che in realtà verte solo sulla versione americana indicata da Anno) è bellizzimo leggere su fb la gente che NON SA della differenza tra shito e tenshi e si atteggia a "come ha potuto inventarsi il cambiamento?" e poi "per fortuna che c'è il mitticco doppiaggio storico adattato da mazzottah"

E qui scende la lacrimuccia per chi prova a fare informazione col pluschan magazine...

Sì , ma noi vogliamo gli screen!

  • Mi Piace 1
Link al commento
Condividi su altri siti

 me la sono trovata  in bacheca di face

non centro niente io se le cose le leggo random :dance2:

 

Modificato da Visitatore
Link al commento
Condividi su altri siti

47 minuti fa, Godai ha scritto:

Vedere certi casi umani di facebook rosicare in questo modo non ha prezzo.

Si leggono sempre le stesse cose. "apostolo è la traduzione letterale? Ma l'adattamento è più importante, per noi italiani blabla... meglio cambiare blabla..." nessuna, NESSUNA, differenza tra questo e trasformare il ramen in tagliolini, o l'assorbente in portafortuna, o i travoni di sailor stars in fratelli/sorelle. NESSUNA DIFFERENZAè lo stesso identico modo di pensare

Link al commento
Condividi su altri siti

2 minuti fa, Fencer ha scritto:

E perchè si sta citando Mazzotta a raffica?

Perché da un commento Facebook di mazzotta e una doppiatrice era parso evidente una lamentela su un dialogo riportato (ma palsemente romanzato) alla shito. Da li se la gente non è stupida si evince che Mazzotta dirige, la d'amico ha doppiato qualcosa (? non ricordovse era lei) e Cannarsi ha fatto il dialoghista adattatore.

 

 

Link al commento
Condividi su altri siti

La professionalità italiana sempre il top.

2 minuti fa, ryoga ha scritto:

perchè quelli che non hanno letto il pluschan magazine pensano che il vecchio doppiaggio sia venuto bene perchè l'adattamento lo avrebbe fatto mazzotta per i primi episodi e poi avrebbe limitato la follia di shito

Povere bestiole.

Modificato da Fencer
Link al commento
Condividi su altri siti

  • ryoga pinned, unpinned e featured this topic
  • ryoga locked this topic
  • ryoga unlocked this topic

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già un account? Accedi da qui.

Accedi Ora
  • Navigazione Recente   0 utenti

    Nessun utente registrato visualizza questa pagina.

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazione Importante

Procedendo oltre nell'uso di questo sito, accetti i nostri Termini Di Utilizzo