Zio Sam Inviato 5 Febbraio, 2015 Share Inviato 5 Febbraio, 2015 cheppalle. Se non c'erano i dialoghi smanettati io credo che lo prendevo pure a prezzo pieno... ma se anche i doppiaggi "fedeli" sono scazzati, allora attendo. Certo, bisogna comunque vedere i sottotitoli Ma i dialoghi del doppiaggio dynamic erano già scazzati di suo, poi non so se Bassanelli ha corretto almeno quelli parzialmente ridoppiati. Tra gli scazzi che ricordo, ci sono Saiyaka che dice a Fudo "Akira attento" quando lo vede andare con la moto contro Mazinga ( e come faccia Saiyaka a sapere il suo nome vedendolo per la prima volta è un bel errore, che in giapponese non c'è). Altro scazzo è quando Getter e Great lanciano i serbatoi di petrolio nella bocca del Dragosauro, dicendo " 1....2...3 .." mentre in originale dicono i numeri all' inglese. Altri non me ne vengono in mente ..... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 7 Febbraio, 2015 Share Inviato 7 Febbraio, 2015 Altri non me ne vengono in mente ..... Se non sbaglio Venus Ace e Dianan Ace vengono chiamate Venus e Dianan "Alpha" anche nel doppiaggio coi nomi originali. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RyOGo Inviato 14 Febbraio, 2015 Share Inviato 14 Febbraio, 2015 (modificato) Finalmente ho scovato un'edicola che sapesse che è uscito il DVD di Rocky Joe, l'ho preso e ho fatto 5 minuti di confronto tra Yamato e il fansub Saizen, per vedere un po' com'è la situazione. Come qualità video, direi che c'è un po' di ghosting, ma non è proprio una merda, diciamo che han fatto molto di peggio. Come traduzione, CI SIAMO. I sottotitoli son presi dal doppiaggio italiano, ma è vero che ci sono dei silenzi dove ci sono delle battute e viceversa, ma è questione di adattamento, perchè come traduzione non è male, non è perfetta ma nemmeno sbagliatissima, magari enfatizza qualcosa, ma il senso delle frasi viene mantenuto. Insomma, se mettono a posto i sottotitoli per l'edizione da fumetteria (se mai esisterà) lo comprerò, così... beh, non saprei, da una parte ci tengo troppo a questa serie e ho comunque il fansub che se me lo imparo bene poi posso vedermi gli episodi senza problemi (e stavolta non vorrei dire una cazzata, ma non devo nemmeno sbattermi coi codec per vederlo in giapponese senza sottotitoli), dall'altra non è certo il trattamento che si merita una perla dell'animazione mondiale... Modificato 14 Febbraio, 2015 da RyOGo Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 14 Febbraio, 2015 Share Inviato 14 Febbraio, 2015 (modificato) Hai comprato Rochigiò? è vero che ci sono dei silenzi dove ci sono delle battute e viceversameh, le frasi sono inventate o sono frasi presenti leggermente ritardate/anticipate?è questione di adattamentoInsomma Modificato 27 Marzo, 2017 da Acromio Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 14 Febbraio, 2015 Share Inviato 14 Febbraio, 2015 Come qualità video, direi che c'è un po' di ghosting, ma non è proprio una merda, diciamo che han fatto molto di peggio. Bè, sicuramente il video sarà quello dei box usciti anni fa, ovviamente compresso per la minore quantità di spazio nel disco. Ma gli episodi quanti sono ? Sempre 4 ? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 14 Febbraio, 2015 Share Inviato 14 Febbraio, 2015 Ovvio. Più uscite=più money. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
RyOGo Inviato 14 Febbraio, 2015 Share Inviato 14 Febbraio, 2015 Sono più dei ritardi/anticipi che invenzioni, e non direi per il labiale, ma proprio per recitazione italiana. Ripeto: pensavo peggio. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 14 Febbraio, 2015 Share Inviato 14 Febbraio, 2015 Aspetta di arrivare alla parte della AVM. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 15 Febbraio, 2015 Share Inviato 15 Febbraio, 2015 Ma anche nella prima serie a un certo punto iniziano gli svarioni forti, quando cominciano a cambiare i nomi dei personaggi (il signor Caciotta!) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Zio Sam Inviato 16 Febbraio, 2015 Share Inviato 16 Febbraio, 2015 Volevate sentire le nuove voci dei super robot film ? Ecco Corizza su Devilman ( che da ad Akira un tono di recitazione un pò snob e ingessato , pensavo meglio) andiamo peggio con Gattiger, dove non mi piace per niente Duke Fleed . ma metti qualcuno tipo FRANCESCO BULCKAEN, no ? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
in esilio volontario Inviato 16 Febbraio, 2015 Share Inviato 16 Febbraio, 2015 (modificato) Il doppiatore di Daisuke è Massimiliano Virgili (Ah, tra l'altro voglio vedere quanto mi dura questo, visto che siamo in tema) Modificato 16 Febbraio, 2015 da Chi? Io?! Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 Non so se siete tutti informati, ma sta per uscire un chogokin di Jeeg prodotto fra gli altri dal sito Zonahobby. Il proprietario ha fatto il progetto e poi con l'esperienza dei francesi di HLPro ha ottenuti i diritti e tutto il resto che però non ci importa. Il punto è che di questo Jeeg sono state annunciate 4 colorazioni. Quella per il mercato italiano avrà il bacino bianco, quella per il mercato asiatico il bacino azzurro (più altri dettagli minori di colore diversi). Poi è stata annunciata anche la black, limited 300 pezzi. La quarta versione prevede l'arancione al posto del giallo. Finora non si era saputo niente sul suo destino. Però oggi mi è capitato di leggere questo: "L'arancione, limitato a 200 pezzi, dovrebbe costare 200 Euro con DVD Yamato di Jeeg e 129 senza". Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
kevin8 Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 Perchè arancione? Ma poi perchè 70 euro per i DVD Yamato? Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 Probabilmente il cofanetto costerà quella cifra lì. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 Perchè arancione? Nella op il colore è più vicino all'arancione che al giallo. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 18 Febbraio, 2015 Autore Share Inviato 18 Febbraio, 2015 un chogokin di Jeeg è il dynamite action 20? (il 23 è il pantheroid, con il quale si combina) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Garion-Oh Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 No, è lo zpro-01. http://www.zonahobby.com/listino_zh_detail.aspx?id=6792&prd=ZPro (i dynamite action di metallo hanno solo le sfere magnetiche) Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Roger Inviato 18 Febbraio, 2015 Autore Share Inviato 18 Febbraio, 2015 bah non mi convince, come nessun jeeg prima escluso il primissimo della takara con mutanda azzurra, il quale per essere un giocattolo di quei tempi era strepitoso. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messer_Azzone Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 Pandora Hearts su Yamato Animation. Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 Ovviamente solo sub... dopo non ricordo nemmeno quanti anni Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore John Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 Halman tutto quello che avrai nel 2015 doppiato è quello che va al cinema. E di questo passo... Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Chocozell Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 (modificato) Mi sembra che Pandora Hearts fosse nel listo 2012 EDIT: ci ho pensato ora. Era insieme alla seconda serie di THR. Mi continuerò a lamentare fin quando non lo vedo doppiato, eh(lo annuncio già ora) Modificato 18 Febbraio, 2015 da Chocozell Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Fencer Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 (modificato) Halman tutto quello che avrai nel 2015 doppiato è quello che va al cinema. E di questo passo... Per come localizzano e doppiano (lol allo smanacciamento dei doppiaggi italiani già fatti e fedeli a cui aggiungono frasi just for the heck of it), meno lo fanno è meglio è. Se poi fan lavorare gente come Bassanelli (ho recuperato l'intervista l'altro ieri ed è roba allucinante, poco sotto divo con la sua convinzione balorda di dire ai giapponesi cosa devono usare nelle loro opere fra inglese e stile grafico, tacendo del delirio sull'andare a vivere in Giappone per sentire roba in inglese.... La cosa più allucinante forse è il non capire che se in una localizzazione si pensa di saperne di più dell'autore originale e si vuole imporre il proprio gusto allo stesso, piuttosto che intimare agli altri di trasferirsi si dovrebbe pensare che forse è il caso di fare un altro mestiere o limitarsi a doppiare su adattamenti altrui... Ma d'altronde, girellaro perso mica per niente, credo anche di capire adesso da chi arrivino i proclami sull'elite), beh, c'è veramente da sperare che traducano, adattino o doppino poco. Meno doppiano, meno rovinano. Vabbè che di Pandora Hearts non credo freghi qualcosa a qualcuno. Modificato 18 Febbraio, 2015 da Fencer Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Shuji Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 Fico. Pandora Hearts. Quando non riesco bene ad esprimere quanto poco me ne freghi di un qualcosa o di un argomento dico sempre che quel qualcosa e' "Pandora Hearts". Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Alex Halman Inviato 18 Febbraio, 2015 Share Inviato 18 Febbraio, 2015 Ma infatti son contento che vada avanti a occuparsi di fuffa solo che è davvero da ridere, serie del 2009 annunciata nel 2012 come fosse un titolone e dopo tre anni il massimo che riescono a fare e sbatterla sul tubo subbata Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un utente registrato per poter lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra comunità. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già un account? Accedi da qui.
Accedi Ora